3 - Accent Toniques
Rappel : l'accent tonique
L’accent écrit indique toujours la voyelle accentuée : vaquí, aquò, vendrà, nívol, nèci.
Quand il n’y a pas d’accent écrit, ce qui est le cas le plus fréquent,
les mots terminés par une voyelle (ou par voyelle+s) sont accentués sur l’avant dernière syllabe : dròlle, amiga, fenèstra
les mots terminés par une consonne ou une diphtongue sont accentués sur la dernière syllabe : polit, perfum, ostal, burèu
1 – Accents toniques : e / a
| Occitan | Français |
|---|---|
| Parli, canti, risi | Je parle, je chante, je ris |
| Vaquí una platana | Voici un platane |
| Qual es aquel òme ? | Qui est cet homme ? |
| Qual es aquel dròlle ? | Qui est cet enfant ? |
| Aquò me fa plaser | Ça me fait plaisir |
| Aquò m’agrada plan | Ça me plaît bien |
| Aquò’s un libre bon | C’est un bon livre |
| Aquò’s de cafè fòrt | C’est du café fort |
2 – Accents toniques : a final
| Occitan | Français |
|---|---|
| Vòl cantar | Il veut chanter |
| Benlèu que vòl jogar | Peut-être veut-il jouer |
| Cal montar per l’escalas | Il faut monter à l’échelle |
| Cal davalar per la fenèstra | Il faut descendre par la fenêtre |
| Cal butar la pòrta | Il faut pousser la porte |
| Vòli alucar lo lum | Je veux allumer la lumière |
| Vòl dintrar sens pagar | Il veut entrer sans payer |
| Vòl còrrer abans de marchar | Il veut courir avant de marcher |
3 – Accents toniques : u final
| Occitan | Français |
|---|---|
| Pèire es pas vengut | Pierre n’est pas venu |
| Maria, ela, es venguda | Marie, elle, est venue |
| Joan es pas recebut | Jean n’est pas reçu |
| Mirelha, ela, es recebuda | Mireille, elle, est reçue |
4 – Accents toniques : autres cas
| Occitan | Français |
|---|---|
| Aquel d’aquí es nèci | Celui-ci est fou |
| Ai perdut mon estilò | J’ai perdu mon stylo |
| Ai oblidat mon gredon | J’ai oublié mon crayon |
| A pas entendut la novèla | Il n’a pas entendu la nouvelle |
| La novèla, l’a pas entenduda | La nouvelle, il ne l’a pas entendue |
| Lo senher Vidal saluda sos companhons | M. Vidal salue ses compagnons |
| La dóna Roqueta escriu una letra | Mme Rouquette écrit une lettre |
| Bonjorn, madomaisèla Simona | Bonjour, mademoiselle Simone |
| Salut, l’amic ! | Salut, l’ami ! |
| Adieu, a la setmana que ven ! | Au revoir, à la semaine prochaine ! |
| Adieusiatz a totes ! | Au revoir à tous ! |
| Al reveire ! | Au revoir ! |