Unité 15 : Présent de l’indicatif, verbes des 2ème et 3ème groupe

Legir (lire)

Pronom Forme
ieu legissi
tu legisses
el/ela legís
nos legissèm
vos legissètz
eles/elas legisson

Sortir (sortir)

Pronom Forme
ieu sortissi
tu sortisses
el/ela sortís
nos sortissèm
vos sortissètz
eles/elas sortisson

Saber (savoir)

Pronom Forme
ieu sabi
tu sabes
el/ela sap
nos sabèm
vos sabètz
eles/elas sabon

Voler (vouloir)

Pronom Forme
ieu vòli
tu vòles (vòls)
el/ela vòl
nos volèm
vos volètz
eles/elas vòlon

Poder (pouvoir)

Pronom Forme
ieu pòdi
tu pòdes
el/ela pòt
nos podèm
vos podètz
eles/elas pòdon

Dire (dire)

Pronom Forme
ieu disi
tu dises
el/ela ditz
nos disèm
vos disètz
eles/elas dison

Creire (croire)

Pronom Forme
ieu cresi
tu creses
el/ela crei
nos cresèm
vos cresètz
eles/elas creson

Venir (venir)

Pronom Forme
ieu veni
tu venes
el/ela ven
nos venèm
vos venètz
eles/elas venon

Viure (vivre)

Pronom Forme
ieu vivi
tu vivas
el/ela viu
nos vivèm
vos vivètz
eles/elas vivon

Beure (boire)

Pronom Forme
ieu bevi
tu beves
el/ela beu
nos bevèm
vos bevètz
eles/elas bevon

Metre (mettre)

Pronom Forme
ieu meti
tu metes
el/ela met
nos metèm
vos metètz
eles/elas meton

Comprendre (comprendre)

Pronom Forme
ieu compreni
tu comprenes
el/ela compren
nos comprenèm
vos comprenètz
eles/elas comprenon

1 – Répondre par l'affirmative

Question (Occitan) Réponse (Occitan) Français
Legisses de libres vièlhs ? E òc, legissi de libres vièlhs. Lis-tu des vieux livres ? Oui, je lis des vieux livres.
Dormisses la nuèch ? Dors-tu la nuit ?
Sortís de l'espital lo mètge ? Sors-tu de l'hôpital, le médecin ?
Florís a la prima aquel pomièr ? Fleurit-il au printemps, cet arbre fruitier ?
Sortisses quand plòu ? Sors-tu quand il pleut ?
Legissètz fòrça documents ? Lisez-vous beaucoup de documents ?
Patissètz de la calor l'estiu ? Souffrez-vous de la chaleur en été ?

2 – Répondre par l'affirmative

Question (Occitan) Réponse (Occitan) Français
Volètz un pauc de cambajon ? E òc, volèm un pauc de cambajon. Voulez-vous un peu de jambon ? Oui, nous voulons un peu de jambon.
Vòl escampar totes los libres ? Veut-il étaler tous les livres ?
Sap çò que vòl aquel dròlle ? Sais-tu ce que veut ce garçon ?
E vosautres sabètz çò que volètz ? Et vous, savez-vous ce que vous voulez ?
Sabètz legir ? Savez-vous lire ?
Dises totjorn la vertat ? Dis-tu toujours la vérité ?
Disètz çò que sabètz ? Dites-vous ce que vous savez ?
Creses qu'as totjorn rason ? Crois-tu avoir toujours raison ?
Creses qu'es verai aquò ? Crois-tu que c'est vrai ?
Prenètz lo tren ? Prenez-vous le train ?

3 – Transformer sur le modèle

Phrase (Occitan) Transformation (Occitan) Français
Sabi cantar Cal saber cantar. Je sais chanter → Il faut savoir chanter.
Cresi pas aquela istòria Cal pas creire aquela istòria. Je ne crois pas cette histoire → Il ne faut pas croire cette histoire.
Dises la bona novèla Cal dire la bona novèla. Tu dis la bonne nouvelle → Il faut dire la bonne nouvelle.
Veni per la rota nòva Es agradiu de venir per la rota nòva. Je viens par la nouvelle route → C'est agréable de venir par la nouvelle route.
Passi per la montanha Es polit de passar per la montanha. Je passe par la montagne → C'est poli de passer par la montagne.
Pòdi partir lèu Cal poder partir lèu. Je peux partir tôt → Il faut pouvoir partir tôt.
Sortissèm totjorn premièrs Es bon de sortir totjorn premièrs. Nous sortons toujours les premiers → C'est bon de sortir toujours les premiers.
Causissi lo film Es possible de causir lo film. Je cause le film → C'est possible de discuter du film.
Vòli parlar Cal voler parlar. Je veux parler → Il faut vouloir parler.

4 – Répondre par la négative

Question (Occitan) Réponse (Occitan) Français
Vòles partir ? Non, ieu vòli pas partir, mas el vòl partir. Veux-tu partir ? Non, je ne veux pas partir, mais il veut partir.
Pòdes far lo trabalh ? Peux-tu faire le travail ?
Vendes ta bicicleta ? Vends-tu ta bicyclette ?
Te lèvas a las aubetas ? Te lèves-tu à l'aube ?
Escrives de poèmas ? Écris-tu des poèmes ?
Beves de vin ? Bois-tu du vin ?
Veses la mar de la fenèstra ? Vois-tu la mer depuis la fenêtre ?
Metes de lach dins lo cafè ? Mets-tu du lait dans le café ?

5 – Répondre par la négative

Question (Occitan) Réponse (Occitan) Français
Volètz partir ? Non, volèm pas partir mas eles vòlon partir. Voulez-vous partir ? Non, nous ne voulons pas partir, mais elles veulent partir.
Vivètz en vila ? Vivez-vous en ville ?
Aimatz la montanha ? Aimez-vous la montagne ?
Escrivètz de romans ? Écrivez-vous des romans ?
Jogatz a las cartas ? Jouez-vous aux cartes ?
Metètz de sucre dins lo lach ? Mettez-vous du sucre dans le lait ?

6 – Compléter sur le modèle

Phrase (Occitan) Complétion (Occitan) Français
Se pòdi dormir ... dormissi. Si on peut dormir → ... je dormirais.
Se pòdi demorar ... demorassi. Si on peut rester → ... je resterais.
Se podèm viure defòra ... vivèm defòra. Si nous pouvons vivre dehors → ... nous vivons dehors.
Se podèm escotar de musica ... escotam de musica. Si nous pouvons écouter de la musique → ... nous écoutons de la musique.
Se pòdi metre un capèl ... meti un capèl. Si on peut mettre un chapeau → ... je mets un chapeau.
Se pòdon bèure de bon vin ... bevon de bon vin. S'ils peuvent boire du bon vin → ... ils boivent du bon vin.

7 – Compléter sur le modèle

Phrase (Occitan) Complétion (Occitan) Français
Quand vòli travailler ... trabalhi, quand vòli pas, trabalhi pas. Quand je veux travailler → ... je travaille, quand je ne veux pas, je ne travaille pas.
Quand vòles venir ... venes, quand vòles pas, venes pas. Quand vous voulez venir → ... vous venez, quand vous ne voulez pas, vous ne venez pas.
Quand vòles escotar ... escotatz, quand vòles pas, escotatz pas. Quand vous voulez écouter → ... vous écoutez, quand vous ne voulez pas, vous n'écoutez pas.
Quand vòl èsser brave ... es brave, quand vòl pas, es pas brave. Quand il veut être sage → ... il est sage, quand il ne veut pas, il n'est pas sage.
Quand vòl anar a l'escola ... va a l'escola, quand vòl pas, va pas. Quand il veut aller à l'école → ... il va à l'école, quand il ne veut pas, il n'y va pas.
Quand volèm escriure una letra ... escrivèm una letra, quand volèm pas, escrivèm pas. Quand nous voulons écrire une lettre → ... nous écrivons une lettre, quand nous ne voulons pas, nous n'écrivons pas.
Quand vòlon comprendre ... comprenon, quand vòlon pas, comprenon pas. Quand ils veulent comprendre → ... ils comprennent, quand ils ne veulent pas, ils ne comprennent pas.